今回は、昨年のエピソードをひとつ。2024年6月にプーチン大統領が北朝鮮を訪問した際の祝賀コンサートにて。北朝鮮の人民歌手キム・オクジュさんがロシア語で歌った「立ち上がろう」の歌唱が素晴らしかったと評判になりました。YouTubeにアップされていますので、ご紹介します。

サビの「立ち上がろう(フスタニエム)」の高音の伸びが驚異的。最後、プーチンがたぶん「立ちましょう」と言ったんでしょうね。プーチンに続いて金正恩はじめ周囲の人々が起立するシーンがあります。

ロシアと北朝鮮が関係を深めてゆく過程の、その歴史の1ページを彩る場面です。

原曲はロシアのスター歌手シャーマンの歌です。歌詞の下に本人歌唱を埋め込みます。

(ぜひ他の楽曲もお楽しみください。旧ソ連音楽関係の記事はこちらをクリック。)



「立ち上がろう」

立ち上がろう
まだ共に生きている間に
真実が私たちにある間に
あそこで、誰かが私たちを見ている
見慣れた目で
彼らは子供のように微笑み
空へと歩みを進めた
立ち上がろう
そして彼らに近づこう

立ち上がろう
主が私たちと共にあり
真実が私たちと共にある間に
勝利を与えてくださったことに感謝しよう
天国を見つけ
もう私たちと共にいない人たちのために
立ち上がろう
歌を歌おう

立ち上がろう
そして胸を強く鼓動させよう
私たちの間の永遠の記憶を
立ち上がろう
ロシアの英雄たちは
私たちの心の中に
最後まで残るだろう

立ち上がろう
すべての人々を思い出そう
この戦火で失った人々
勲章のためではなく、自由のために命を落とした人々を
私たちは必ず
あなたと会うだろう
立ち上がって
再び歌うだろう

立ち上がろう
そして私たちの永遠の記憶は
私たちの胸の中で
より強く鼓動するだろう
立ち上がれ
ロシアの英雄たちは
私たちの心の中に
最後まで残るだろう

私たちは立ち上がる!
私たちは立ち上がる!
私たちは立ち上がる!

立ち上がろう
そして私たちの永遠の記憶は
私たちの胸の中で
より強く鼓動するだろう
立ち上がろう
ロシアの英雄たちは
私たちの心の中に
最後まで残るだろう



"Встанем"

Встанем,
Пока ещё с вами мы живы
И правда за нами,
Там, сверху, на нас кто-то смотрит
Родными глазами.
Они улыбались, как дети,
И в небо шагали.
Встанем
И ближе к ним станем.

Встанем,
Пока с нами рядом Господь,
И истина с нами.
Мы скажем спасибо за то,
Что победу нам дали.
За тех, кто нашёл своё небо
И больше не с нами,
Встанем
И песню затянем.

Встанем,
И бьётся сильнее в груди
Наша вечная память
Между нами.
Встанем,
Герои России останутся
В наших сердцах
До конца.

Встанем
И вспомним всех тех,
Кого в этом огне потеряли –
Кто шёл умирать за свободу,
А не за медали.
Я знаю, что мы обязательно
Встретимся с вами,
Встанем
И снова затянем.

Встанем,
И бьётся сильнее в груди
Наша вечная память
Между нами.
Встанем,
Герои России останутся
В наших сердцах
До конца.

Мы встанем!
Мы встанем!
Мы встанем!

Встанем,
И бьётся сильнее в груди
Наша вечная память
Между нами.
Встанем,
Герои России останутся
В наших сердцах
До конца.