ウグレダール解放後の南ドネツク方面では今後再び、コンスタンチノフカ周辺の戦いが注目されます。そこで、8月28日にお届けした、同市解放の映像(いちばん下に再掲)に使われた楽曲をご紹介します。
曲名は「ク―クシカ」(2015年)で、鳥の「かっこう」の意味です。歌っているのは、ポリーナ・ガガーリナさん。1987年モスクワ生まれ。2003年にチャンネル1TVのコンテストに優勝して頭角を現し、2015年にはユーロ・ビジョンにロシア代表として出場し準優勝されています。2010年のアルバム「私自身について」では、「私について知りたいのなら、出版物の記事を読むよりも、私の歌を聴くのが最善です。そこでは嘘をつくことはできないし、嘘をつくべきでもない」と語っておられ、筋金入りのハードボイルド。
政治活動に積極的に参加されており、プーチンの大統領選キャンペーンの代表的な顔でもあります。そのような訳で、何と、GoogleからYouTube公式チャンネルをBAN(削除)されてしまいました。下に埋め込む動画は、チャンネル1TVのイベントでの歌唱。
私なりの日本語訳を掲載しますが、3番の歌詞が、バリバリの社会派メッセージになっているのがおわかりいただけますでしょうか。人々は自らの意志を失い、心を誰かに売り渡し欺瞞的な幸せを享受していると歌っています。過酷な運命であろうと、意思を持ちなさいと。
ちなみに、動画の冒頭で客席にマトビエンコ連邦院議長とボロディン国家院議長(上院議長と下院議長)、その向こうにパトルシェフ(当時)国家安全保障会議書記が見えます。ロシアの現体制を支える同志ということですね。
(ぜひ他の楽曲もお楽しみください。旧ソ連音楽関係の記事はこちらをクリック。)
「ク―クシカ」
まだ書かれていない歌はどれだけあるの?
教えて、カッコウ
歌ってよ
街に住むべきか、それとも郊外か?
石のように横たわるか
それとも星のように燃えるべきか?
星のように...
私の太陽よ、私を見て
私の手は拳になった
火薬があるなら火をつけて
こうやって
孤独な道を辿るのは誰?
強く、そう勇敢に
野原に頭を横たえて
戦闘の中で
輝ける記憶として残る人は少ない
冷静な心で
そう、しっかりした手で隊の中で
隊の中で
私の太陽よ、私を見て
私の手は拳になった
火薬があるなら火をつけて
こうやって
あなたは今どこにいるの、自由な意志よ、
いま誰と一緒にいるの?
優しい日の出を迎えている?
答えて!
あなたと居れば素敵、あなたが居ないとダメ
頭を肩に載せ
鞭の下で我慢強く
我慢強く
私の太陽よ、私を見て
私の手は拳になった
火薬があるなら火をつけて
こうやって
私の太陽よ、私を見て
私の手は拳になった
火薬があるなら火をつけて
こうやって
"Кукушка"
Песен, ещё не написанных, сколько?
Скажи, кукушка,
Пропой.
В городе мне жить или на выселках?
Камнем лежать
Или гореть звездой?
Звездой…
Солнце моё, взгляни на меня:
Моя ладонь превратилась в кулак.
И если есть порох, дай огня.
Вот так.
Кто пойдёт по следу одинокому?
Сильные да смелые
Головы сложили в поле,
В бою.
Мало кто остался в светлой памяти,
В трезвом уме
Да с твёрдой рукой в строю,
В строю.
Солнце моё, взгляни на меня:
Моя ладонь превратилась в кулак.
И если есть порох, дай огня.
Вот так.
Где же ты теперь, воля вольная,
С кем же ты сейчас
Ласковый рассвет встречаешь?
Ответь!
Хорошо с тобой да плохо без тебя.
Голову на плечи
Терпеливые под плеть,
Под плеть.
Солнце моё, взгляни на меня:
Моя ладонь превратилась в кулак.
И если есть порох, дай огня.
Вот так.
Солнце моё, взгляни на меня:
Моя ладонь превратилась в кулак.
И если есть порох, дай огня.
Вот так.
曲名は「ク―クシカ」(2015年)で、鳥の「かっこう」の意味です。歌っているのは、ポリーナ・ガガーリナさん。1987年モスクワ生まれ。2003年にチャンネル1TVのコンテストに優勝して頭角を現し、2015年にはユーロ・ビジョンにロシア代表として出場し準優勝されています。2010年のアルバム「私自身について」では、「私について知りたいのなら、出版物の記事を読むよりも、私の歌を聴くのが最善です。そこでは嘘をつくことはできないし、嘘をつくべきでもない」と語っておられ、筋金入りのハードボイルド。
政治活動に積極的に参加されており、プーチンの大統領選キャンペーンの代表的な顔でもあります。そのような訳で、何と、GoogleからYouTube公式チャンネルをBAN(削除)されてしまいました。下に埋め込む動画は、チャンネル1TVのイベントでの歌唱。
私なりの日本語訳を掲載しますが、3番の歌詞が、バリバリの社会派メッセージになっているのがおわかりいただけますでしょうか。人々は自らの意志を失い、心を誰かに売り渡し欺瞞的な幸せを享受していると歌っています。過酷な運命であろうと、意思を持ちなさいと。
ちなみに、動画の冒頭で客席にマトビエンコ連邦院議長とボロディン国家院議長(上院議長と下院議長)、その向こうにパトルシェフ(当時)国家安全保障会議書記が見えます。ロシアの現体制を支える同志ということですね。
(ぜひ他の楽曲もお楽しみください。旧ソ連音楽関係の記事はこちらをクリック。)
「ク―クシカ」
まだ書かれていない歌はどれだけあるの?
教えて、カッコウ
歌ってよ
街に住むべきか、それとも郊外か?
石のように横たわるか
それとも星のように燃えるべきか?
星のように...
私の太陽よ、私を見て
私の手は拳になった
火薬があるなら火をつけて
こうやって
孤独な道を辿るのは誰?
強く、そう勇敢に
野原に頭を横たえて
戦闘の中で
輝ける記憶として残る人は少ない
冷静な心で
そう、しっかりした手で隊の中で
隊の中で
私の太陽よ、私を見て
私の手は拳になった
火薬があるなら火をつけて
こうやって
あなたは今どこにいるの、自由な意志よ、
いま誰と一緒にいるの?
優しい日の出を迎えている?
答えて!
あなたと居れば素敵、あなたが居ないとダメ
頭を肩に載せ
鞭の下で我慢強く
我慢強く
私の太陽よ、私を見て
私の手は拳になった
火薬があるなら火をつけて
こうやって
私の太陽よ、私を見て
私の手は拳になった
火薬があるなら火をつけて
こうやって
"Кукушка"
Песен, ещё не написанных, сколько?
Скажи, кукушка,
Пропой.
В городе мне жить или на выселках?
Камнем лежать
Или гореть звездой?
Звездой…
Солнце моё, взгляни на меня:
Моя ладонь превратилась в кулак.
И если есть порох, дай огня.
Вот так.
Кто пойдёт по следу одинокому?
Сильные да смелые
Головы сложили в поле,
В бою.
Мало кто остался в светлой памяти,
В трезвом уме
Да с твёрдой рукой в строю,
В строю.
Солнце моё, взгляни на меня:
Моя ладонь превратилась в кулак.
И если есть порох, дай огня.
Вот так.
Где же ты теперь, воля вольная,
С кем же ты сейчас
Ласковый рассвет встречаешь?
Ответь!
Хорошо с тобой да плохо без тебя.
Голову на плечи
Терпеливые под плеть,
Под плеть.
Солнце моё, взгляни на меня:
Моя ладонь превратилась в кулак.
И если есть порох, дай огня.
Вот так.
Солнце моё, взгляни на меня:
Моя ладонь превратилась в кулак.
И если есть порох, дай огня.
Вот так.
❗❗ウグレダール方面からビッグニュース!
— 原伸一・Shinichi Hara (@GyotokuShogi) August 28, 2024
ロシア軍第57自動車化ライフル連隊第1電動ライフル大隊が他の部隊の支援を受け、コンスタンチノフカを解放した。ロシア国旗が、コンスタンチノフカの西端に掲げられた。 pic.twitter.com/7Rbrk9tdeY